As thick as a brick

Kunstobjekt MŒNIA! (Detail)

Der Erste 🙂

Als ich den ersten Backstein fand, kam mir mein Englischlehrer Herr Iserloh in den Sinn. Es ging um Umgangssprache und gängige Redewendungen. „Wisst Ihr, was begriffsstutzig auf Englisch heißt? Da muss ich bei Euch des öfteren dran denken…“ sagte er mit einem Zwinkern. „Die bessere Übersetzung ist „doof wie Bohnenstroh“ … na, who knows?“ Unser Streber, der zeitweise in den USA aufgewachsen war, wusste es: As thick as a brick. Habe ich mir offensichtlich gemerkt🙂 … und auf den ersten Backstein geschrieben, der ab sofort ein thick brick war.

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..